
课题名称:
《古代赋体文学英译的修辞叙事学研究》
课题简介:赋体文学自1873年以来不断得到域外的主动译介,彰显了中国优秀传统文学与文化在西方的影响力。基于一百五十年间已译入英语的约400个赋译本,本课题以多种类别的赋体文学的英译为研究对象,通过修辞叙事学视角考察赋这一中国古典文类在英译前后叙事交流的变化,并挖掘这些叙事交流行为与效果差异背后的个体经验、认知模式、语言文化以及社会历史原因。使用修辞叙事学能够为赋的英译研究打开新的视野,揭示赋体文学的作者及英译者如何使用各类叙事资源与读者进行修辞交流,体现出怎样的文化、语言结构和思维方式差异。从赋的类型入手进行叙事学翻译研究,有助于挖掘不同题材与特点的赋文本在英译过程中产生了怎样的叙事变化,有利于推动中华优秀传统文化创造性转化、创新性发展。
个人简介:阮诗芸,福建福州人,北京师范大学学士,北京外国语大学硕士,北京大学博士,福建省高层次人才(C类),福州大学外国语学院副教授,硕士生导师。主要从事典籍英译、叙事学、翻译字词史等方向研究。主持国家社会科学基金青年项目1项,在《中国翻译》《国际汉学》《外国语文》《北京第二外国语学院学报》等学术期刊上发表学术论文与译文数篇,出版译著1部。